Az észak -afrikai Tunéziai Köztársaság nagyon népszerű az orosz turisták körében, mint nyári tengerparti nyaralás célpontja. Előnye a szomszédos államokkal szemben a kozmetológia és a thalassoterápia magas fejlettsége. Ahhoz, hogy a nyaralás kényelmes és izgalmas legyen, egyáltalán nem szükséges Tunézia államnyelvének ismerete. Az egyik legfejlettebb arab országban népszerű európai nyelveket is használnak.
Néhány statisztika és tény
- Az irodalmi arabot hivatalosan a Tunéziai Köztársaság államnyelvének nyilvánítják.
- Tunézia lakosságának 97% -a arab. Az arab tunéziai dialektusban kommunikálnak darija néven. Körülbelül 10,8 millióan vannak az országban.
- Az ország lakosságának körülbelül 1% -a berber. Saját nyelvjárásaikat őshonosnak tartják.
- A tunéziai nyelvjárást Marokkóban, Mauritániában, Líbiában és Algériában lehet hallani, ahol a fennmaradó 400 ezer beszélője él.
Darizha párizsi fordulattal
A „darija” kifejezés az észak -afrikai országokban elterjedt arab maghrebi nyelvjárást jelenti. Darijt a maghrebi országok történelmi gyarmatosítóinak - a spanyolok és a franciák - nyelveiből, valamint a berber nyelvjárásokból származó nagyszámú kölcsönzés jellemzi. Tunéziában a darija az arab keveréke, hatalmas mennyiségű francia szóval.
A köznyelvi arab nyelv tunéziai változata az ország fővárosának lakóinak nyelvjárása alapján alakult ki, és először Ali ad-Duadji író vezette be az irodalomba, aki 1938-ban tunéziai arabul írt regényt.
Irodalmi arab Tunéziában
A "magas" nyelv egyetemes formája, amelyben irodalmi művek jelennek meg, televíziós és rádiós műsorszórás Tunéziában és a Maghreb más országaiban, irodalmi arab. Tunézia államnyelvét különböző országok több mint 208 millió lakosa használja. Az iskolák és egyetemek oktatására használják, törvényeket adnak ki, kormányrendeleteket adnak ki és híreket közvetítenek.
Az irodalmi arab bennszülöttek könnyen megértik egymást, mivel különböző országok lakói, de azok, akik csak helyi köznyelvi változatokat beszélnek, nehézségekbe ütköznek. Tehát az a tunéziai, aki csak Darij -t beszél, nem valószínű, hogy teljesen megérti beszélgetőtársát Marokkóból vagy Algériából.
Megjegyzés turistáknak
Tunézia sok évtizede francia gyarmat lévén, sokáig "tanult" franciául. Fő idegen nyelvként ma elfogadják az országban, ezért az angol nyelv ismerete nem mindig menti meg a helyzetet a helyi lakosokkal folytatott kommunikáció során. A turisztikai területeken, az üdülőhelyeken és a nagy szállodákban azonban elkerülhetők az ilyen problémák, mert a szükséges információkat általában itt sokszorosítják a vendégek számára és angolul.